[  anselmo roveda  ]


 

 

Sophia de Mello Breyner Andresen

Pe travers con ti o deserto do mondo

 

Para atravessar contigo o deserto do mundo

Para enfrentarmos juntos o terror da morte

Para ver a verdade para perder o medo

Ao lado dos teus passos caminhei

 

Por ti deixei meu reino meu segredo

Minha rpida noite meu silncio

Minha prola redonda e seu oriente

Meu espelho minha vida minha imagem

E abandonei os jardins do paraso

 

C fora luz sem vu do dia duro

Sem os espelhos vi que estava nua

E ao descampado se chamava tempo

 

Por isso com teus gestos me vestiste

E aprendi a viver em pleno vento

Pe travers con ti o deserto do mondo

Pe frontezz insemme o terr da morte

Pe vedde a veit pe perde a poa

A-o lu di t pasci mi h camminu

 

Pe ti h lasciu o m regno o m segretto

A m rbita neutte o m scilensio

A m perla rionda e o s levante

O m spegio a m vitta a m imgine

E h abbandonu i giardin do pareiso

 

De feua a-a luxe sensa o vello do do giorno

Sensa i spegi h visto che a na

E e tre veue se ciammavan tempo

 

Pe questo con i t atti ti ti m vestia

E mi h impreiso a vive in pin vento

 

 

traduion zeneise de Anselmo Roveda

Per attraversare con te il deserto del mondo/ Per affrontare insieme il terrore della morte/ Per vedere la verit per perdere la paura/ Accanto ai tuoi passi ho camminato // Per te ho lasciato il mio regno il mio segreto/ La mia rapida notte il mio silenzio/ La mia perla rotonda e il suo oriente/ Il mio specchio la mia vita la mia immagine/ E i giardini del paradiso ho abbandonato // Fuori alla luce senza veli dellostico giorno/ Senza gli specchi ho visto che ero nuda/ E che la landa si chiamava tempo // Per questo coi tuoi gesti mi hai vestita/ E a vivere ho imparato in pieno vento

 

vanni a-a verscion zeneise

torna alla pagina principale